В настоящее время в России, США и странах Евросоюза большинство фирм уже не даржат в штате переводчиков с других языков а предпочтитают более эффективно пользуются услугами бюро переводов.
Ведь клиенту любой фирмы, важнее всего, чтобы за работу над переводом материала отвечал конкретный сотрудник бюро, ему гораздо комфортнее вести разговор с менеджером, который знает специфику работы и курсе всех дел а значит может быстро ответить на вопрос по работе.
Чем же занимается бюро переводов?
- перевод научно-технической литературы с немецкого языка начиная от перевода самого текста и заканчивая редакторской и корректорской обработкой материала
- озвучивание роликов, презентаций и фильмов
- создаем русскоязычные версии западных курсов: аудио-, видео-, печатных материалов
- выполняем переводы интернет-сайтов
- кроме того, беремся за сложные и нестандартные работы, например, перевод карт-схем с учётом всех нюансов
В основе секрета успеха бюро переводов лежит простая экономия на издержках на всех бизнес-процессах.
В итоге удается снизить соотношение административных затрат к стоимости перевода и предложить клиенту наиболее выгодные условия.